https://religiousopinions.com
Slider Image

Каким был оригинальный язык Библии?

Писание начиналось с очень примитивного языка и заканчивалось языком, даже более сложным, чем английский.

Лингвистическая история Библии включает в себя три языка: иврит, койне или обычный греческий и арамейский. Однако на протяжении веков, когда был составлен Ветхий Завет, иврит развивался, чтобы включать в себя функции, облегчающие чтение и запись.

Моисей сел, чтобы написать первые слова Пятикнижия, в 1400 году до нашей эры. Лишь 3000 лет спустя, в 1500-х годах нашей эры, вся Библия была переведена на английский язык, что сделало документ одной из старейших из существующих книг. Несмотря на возраст, христиане считают Библию своевременной и актуальной, потому что это вдохновенное Слово Божье.

Иврит: язык ветхого завета

Иврит принадлежит к семитской языковой группе, семье древних языков в Плодородном полумесяце, которая включала аккадский, диалект Нимрода в Книге Бытия 10; Угаритский, язык хананеев; и арамейский, обычно используемый в персидской империи.

Иврит был написан справа налево и состоял из 22 согласных. В самой ранней форме все буквы соединялись вместе. Позже, точки и произношение были добавлены, чтобы было легче читать. По мере развития языка в него добавлялись гласные, чтобы прояснить слова, которые стали неясными.

Построение предложения на иврите может поставить глагол первым, а затем существительное или местоимение и объекты. Поскольку этот порядок слов очень отличается, ивритское предложение не может быть переведено дословно на английский. Другое осложнение заключается в том, что еврейское слово может заменить общеупотребительную фразу, которая должна была быть известна читателю.

Различные еврейские диалекты вводили в текст иностранные слова. Например, Бытие содержит некоторые египетские выражения, в то время как Иисус Навин, Судьи и Руфь включают ханаанские термины. В некоторых пророческих книгах используются вавилонские слова под влиянием Изгнания.

Скачок в ясности произошел с завершением Септуагинты, перевода еврейской Библии на греческий язык в 200 г. до н.э. Эта работа заняла 39 канонических книг Ветхого Завета, а также некоторые книги, написанные после Малахии и до Нового Завета. Поскольку евреи разошлись из Израиля за эти годы, они забыли, как читать на иврите, но умели читать по-гречески, общепринятый язык дня.

Греческий язык открыл Новый Завет язычникам

Когда авторы Библии начали писать Евангелия и послания, они отказались от иврита и обратились к популярному языку своего времени - койне или общепринятому греческому языку. Греческий был объединяющим языком, распространявшимся во время завоеваний Александра Македонского, который стремился эллинизировать или распространять греческую культуру по всему миру. Империя Александра охватила Средиземное море, северную Африку и некоторые районы Индии, поэтому использование греческого языка стало преобладающим.

Греческий язык было легче говорить и писать, чем иврит, потому что он использовал полный алфавит, включая гласные. Он также имел богатый словарный запас, позволяющий получить точные оттенки смысла. В качестве примера можно привести четыре разных слова грека о любви, которые используются в Библии.

Дополнительным преимуществом было то, что греческий язык открыл Новый Завет для язычников или неевреев. Это было чрезвычайно важно для евангелизации, потому что греческий язык позволял язычникам читать и понимать Евангелия и послания для себя ».

Арамейский добавил вкус к Библии

Хотя арамейский язык не является основной частью написания Библии, он использовался в нескольких разделах Писания. Арамейский обычно использовался в персидской империи; после изгнания евреи вернули арамейский язык обратно в Израиль, где он стал самым популярным языком.

Еврейская Библия была переведена на арамейский язык, называемый Таргум, во второй период храма, который длился с 500 г. до н.э. до 70 г. н.э. Этот перевод читался в синагогах и использовался для обучения.

Библейские отрывки, которые первоначально появились на арамейском, - это Даниил 2-7; Ездра 4-7; и Иеремия 10:11. Арамейские слова также записаны в Новом Завете:

  • Talitha qumi («Дева или маленькая девочка, встань!») Марка 5:41
  • Эфата («Откройся») Марка 7:34
  • Илия, Илия, Лема Себактани (Иисус взывает с креста: «Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?») Марк 15:34, Матфея 27:46
  • Авва («Отец») Римлянам 8:15; Галатам 4: 6
  • Маранатха («Господи, иди!») 1-е Коринфянам 16:22

Переводы на английский

Под влиянием Римской империи ранняя церковь приняла латынь в качестве официального языка. В 382 году нашей эры папа Дамас I поручил Иерониму создать латинскую Библию. Работая из монастыря в Вифлееме, он сначала перевел Ветхий Завет прямо с иврита, уменьшив вероятность ошибок, если использовал Септуагинту. Вся Библия Иеронима, называемая Вульгатой, потому что он использовал обычную речь того времени, вышла около 402 года нашей эры.

Вульгата была официальным текстом почти 1000 лет, но эти Библии были скопированы вручную и очень дороги. Кроме того, большинство простых людей не умели читать по-латыни. Первая полная английская Библия была опубликована Джоном Уиклиффом в 1382 году, опираясь главным образом на Вульгату в качестве ее источника. За этим последовал перевод Тиндейла в 1535 году и Ковердейл в 1535 году. Реформация привела к потоку переводов, как на английском, так и на других местных языках.

Сегодня широко используются английские переводы: «Версия короля Джеймса», 1611; Американская стандартная версия, 1901; Пересмотренная стандартная версия, 1952; Живая Библия, 1972; Новая международная версия, 1973; Сегодняшняя английская версия (Библия хороших новостей), 1976; Новая версия King James, 1982; и английская стандартная версия, 2001.

источники

  • Библейский Альманах ; JI Packer, Merrill C. Tenney; Уильям Уайт младший, редакторы
  • Как попасть в Библию ; Стивен М. Миллер
  • Christiancourier.com
  • Jewishencyclopedia.com
  • Historyworld.net
10 самых важных синтоистских святынь

10 самых важных синтоистских святынь

Биография святой Люси, несущей свет

Биография святой Люси, несущей свет

6 Предупреждающих знаков религиозных культов

6 Предупреждающих знаков религиозных культов