Коран (иногда пишется Коран) является основным священным текстом исламской веры, который, как говорят, был открыт Богом (Аллахом) Пророку Мухаммеду на арабском языке. Поэтому любой перевод на другой язык в лучшем случае является интерпретацией истинного значения текста. Тем не менее, некоторые переводчики более верны оригиналу, в то время как другие более свободно переводят оригинальный арабский язык на английский.
Многие читатели предпочтут взглянуть на более чем один перевод, чтобы понять истинный смысл слов. В следующем списке описаны четыре наиболее уважаемых английских перевода самого священного религиозного текста ислама.
Священный Коран (печатный комплекс Священного Корана короля Фахда)
Аксель Фассио / Выбор фотографа РФ / Getty ImagesЭто обновленная версия перевода Абдуллы Я. Али, пересмотренного и отредактированного комитетом при Президентстве Исламских Исследований, IFTA, «Призыв и руководство» (через Комплекс Короля Фахда для печати Священного Корана в Медине, Саудовская Аравия).
Абдулла Юсуф Али был британско-индийским юристом и ученым. Его перевод Корана исторически был одним из наиболее широко используемых в англоязычном мире.
Благородный Коран (перевод Хилали и Хана)
Этот популярный перевод д-ра Мухсин-хана и д-ра Мухаммеда аль-Хилали начинает превосходить перевод Абдуллы Юсуфа Али как самый популярный английский перевод Корана.
Некоторые читатели, однако, отвлекаются обширными примечаниями, содержащимися в тексте самого английского текста, а не в сносках, сопровождающих перевод.
Коран, перевод Абдуллы Я. Али
Этот перевод до недавнего времени был самым популярным английским переводом Корана. Али был государственным служащим, а не мусульманским ученым, и в некоторых более поздних обзорах критиковались его сноски и интерпретации некоторых стихов. Тем не менее, английский стиль более свободно в этом издании, чем в предыдущих переводах.
Коран с транслитерацией
Это издание предназначено для тех, кто хочет иметь возможность «читать» арабский оригинал без необходимости читать по-арабски. Весь Коран здесь переведен на английский, а также транслитерирован в английский алфавит, чтобы помочь в произношении арабского текста.